Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı إشارة لاحقة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça إشارة لاحقة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • La `forme écrite' comprend toute forme qui atteste [de façon tangible] l'existence de la convention ou est [de toute autre manière] accessible en tant que message de données pour être consultée ultérieurement.
    وتشمل "الكتابة" أي شكل يوفر سجلا [ملموسا] للاتفاق أو يكون في المتناول [على نحو آخر] بصفته رسالة بيانات بحيث يمكن استعماله في إشارة لاحقة.
  • Le terme `forme écrite' désigne toute forme, y compris, sans s'y limiter, un message de données, qui fournit une trace écrite de la convention d'arbitrage ou qui est d'une autre manière accessible pour être consultée ultérieurement.
    وتعني "الكتابة" أي شكل من الأشكال، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، رسالة البيانات، يوفر تدوينا للاتفاق أو يكون في المتناول على نحو آخر بحيث يمكن استعماله في إشارة لاحقة.
  • Le représentant du Cambodge a indiqué ultérieurement que son intention avait été de voter pour le projet.
    وفي وقت لاحق، أشار ممثل كمبوديا إلى أنه كان يعتزم التصويت مؤيدا.
  • M. Kälin se disant favorable à la proposition de supprimer le membre de phrase en question précise qu'il ne verrait pas d'inconvénient à voir évoquer les paragraphes ultérieurs.
    السيد كالين: وافق على الحذف المقترح، وأعرب أيضاً عن عدم معارضته لإدراج إشارة إلى الفقرات اللاحقة.
  • Le Groupe de travail est également convenu qu'il était nécessaire de conserver le membre de phrase “accessible pour être consultée ultérieurement” (tiré de l'article 6-1 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique) afin d'énoncer les conditions dans lesquelles tout message, y compris un message de données, pouvait satisfaire à l'exigence de la forme écrite posée par la loi (A/CN.9/508, par.
    واتفق الفريق العامل أيضا على أن من الضروري الإبقاء على العبارة الشرطية "يكون في المتناول على نحو آخر بحيث يمكن استعماله في إشارة لاحقة" (المستوحاة من الفقرة (1) من المادة 6 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية) من أجل تبين الظروف التي يمكن فيها لأي رسالة، بما فيها رسائل البيانات، أن تفي باشتراطات الكتابة التي يقررها القانون (الفقرة 24 من الوثيقة A/CN.9/508).
  • 6.2.1.5 Renuméroter la sous-section 6.2.1.5 en tant que 6.2.1.6 et renuméroter en conséquence les paragraphes suivants.
    1-5 يعاد ترقيم القسم الفرعي 6-2-1-5 بحيث يصبح 6-2-1-6 ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة والإشارات المرجعية تبعاً لذلك.
  • Ainsi, elle compte parmi les 67 États Membres de l'ONU, sur un total de 192, qui ont eu le courage d'accepter la compétence obligatoire de la Cour internationale de Justice en vertu de l'article 36-2 du statut de la Cour.
    وأشار إلى أن الوضع اللاحق لانتهاء الصراع في بلده، حيث ما زال الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال، على سبيل المثال، يشكل مثار قلق، هو في حد ذاته حجة لتشجيع سيادة القانون.